Numărul singular și numărul plural ne pot da uneori adevărate dureri de cap, fiind o capcană pentru mulți dintre vorbitorii de limba română. La fel ca în orice altă limbă, există substantive care au forme foarte ciudate atunci când sunt folosite la plural. Află din rândurile de mai jos care este forma de plural pentru kebap și macrou.
Gramatica limbii române nu este chiar atât de ușoară, prin multitudinea de reguli si excepții de la aceste reguli care a dus la formarea structurii ei. Iar formele de plural ale substantivelor nu sunt o excepție, motiv pentru care pluralul este dificil de înțeles și de exprimat corect de către cei care nu sunt buni cunoscători ai limbii române și abia o învață.
Însă, pe lângă aceștia, sunt și unii vorbitori nativi de limba română care formează, uneori, pluralul greșit din punct de vedere gramatical, deoarece asociază forme de plural cu pluralul altor cuvinte, cu terminații asemănătoare. În comunicarea prin limbaj, trebuie avem grijă să evităm sau să înlăturăm greșelile, pentru că prima condiție a unei exprimări îngrijite este corectitudinea. În conformitate cu regulile gramaticale.
„Sănătatea” unei limbi este extrem de importantă pentru că ea arată, într-o oarecare măsură, gradul de cultură al unui popor, al fiecărui individ în parte, de care, indirect, depind multe altele.
De-a lungul timpului, în limba română, au pătruns denumiri a multor produse culinare pe care le-am împrumutat de prin alte părţi. Acestea respectă mai mult sau mai puţin grafia şi pronunţia din limba de provenienţă, motiv pentru care unele ne dau mari bătăi de cap atunci când vine vorba de le folosi la forma de plural.
Un exemplu elocvent în acest sens este macroul, peștele de mare cu spatele albastru-verzui și dungi negre. Deși ar suna atipic, forma corectă de plural a acestui cuvânt este „macrouri”, nicidecum „macroi” sau alte denumiri.
De asemenea, și plurarul cuvântului kebap ne dă unora bătăi de cap. Friptură la frigare, preparată cu mirodenii, după specificul bucătăriei turcești, are o mulțime de variante pe care le vedem afişate în locurile în care se comercializează: chebab/ kebab/ kebap/ chebap. În limba turcă, acesta se scrie kebap, dar, în limba romana, forma acceptată de norme este chebap. Iar forma de plural este chebapuri.